<h1>克里奥</h1>
我的名字是安缇娜·阿奎坦娜·可露露。
中文名是君雅绒。
我有很多个不是秘密的秘密。
我可以告诉你们其中一个。
我不是真正的安缇娜。
我是个东方女人。
三天前,安缇娜·阿奎坦娜·玛利亚召开了家族会议,她是安缇娜家族的大小姐,中文名字是君雅弥。
她有一位未婚夫,名字叫昆·肯尼迪,葡萄牙人。
天知道我多讨厌这个男人。
家族会议上,玛利亚告诉我一件事,关于她看着长大的一位漂亮女孩,这位漂亮女孩喜欢上了爸爸辈的人,她搞忘年恋,结果那位先生是同性恋。
也就是说,这位漂亮女孩被耍了。
而紧接着,那位先生的独子被杀害了。
呃,我实在是不喜欢这种狗血剧情。
虽然玛利亚跟我再三保证这位女孩没有参与过这件事。
可谁知道一位冲动的淑女会做出什么样的事情来呢?
不过安缇娜家族遇见的事情总是不会那么简单。
在葬礼上,家族最好的狙击手亲眼见到了那位死去的少爷——卫承霁。
哇哦,这真是一件令人感兴趣的凶杀案。
为了解决这个难题,我举办了一场生日派对,安缇娜家族成员必须全员到场。
现在的我,在去这场宴会的路上。
“Atina, tu me dois un baiser pour l 'école.(安缇娜,你还欠我一份放学吻)”
安缇娜笑了笑,偏过头,瞧见身侧那一团藕紫色的家伙,“Ma petite princesse, qui célèbre aujourd 'hui le septième anniversaire de ta naissance, j' ai l 'intention de me racheter autrement.(我的小公主,今天是你诞生七周年的纪念日,我打算用别的方式来补偿。)”
萝塞耶·克里奥用手支着脑袋,绞尽脑汁想着怎样反驳她来得到更大的好处。那从肘部自然张开的蕾丝袖边在他肉嘟嘟的小臂上绽放,他今天穿了洛可可风的大蓬蓬裙,只露出一双翘着的脚尖。
萝塞耶是个七岁的奥地利裔男孩,比起自己的母语(德语),他更喜欢法语,花了心思学了很久。他还没变声,声音极其女性化。他疯狂迷恋欧洲女性的服饰,他甚至将自己那一头银灰色的漂亮鬈发编织成了高高的发梯,帽子是花篮型的,边缘装饰着粉色的丝带,打了个很大的蝴蝶结,仔细看,里面还掺杂了几缕鸟兽羽毛。
用他父亲的话来说,这他妈就是只开屏的孔雀。
窗外的天空黑压压的,但还未落雨,空气中的微风夹着夏季的沉闷,车内的空调开的恰到好处。
安缇娜突然很好奇萝塞耶是怎么在这么热的天穿了这么厚重的蓬蓬裙,“Rossy,Est - ce qu 'il fait frais à l' école(萝塞耶,学校里是很凉爽么?)”
萝塞耶明白她的意思,随即回答说:“Je suis resté dans la classe, la climatisation était allumée, il n 'y avait pas de cours de foot aujourd' hui, si c 'était le déjeuner, il y avait toujours des mecs qui m' offriraient des sandwichs.(我一直待在教室里,空调一直开着,今天没有足球课,如果是午餐,总有一些家伙给我送三明治。)”
“Tu n 'es jamais allé aux toilettesEt comment tu tiens tes cheveuxOakley m 'a dit que c' était comme a que tu sortais le matin, après l 'école ou l' après - midi.(没有去过卫生间么?还有你的发型是怎么维持的?奥克利和我说,你早上出去是这样,下午放学了还是这样。)”
“Oui.Il y a aus